Europa: Proclamació dels guanyadors del concurs de la UE «Juvenes Translatores» per a joves traductors
de febrer 06, 2014
Ahir es van publicar els noms dels guanyadors de «Juvenes Translatores», el concurs de joves traductors de la UE que organitza cada any la Comissió Europea per a alumnes de secundària. Han participat en el concurs més de 3 000 alumnes de 751 escoles i les seves traduccions han estat avaluades per traductors de la Comissió Europea. Els guanyadors, un per cada Estat membre, seran convidats a la cerimònia de lliurement dels premis a Brussel·les el 8 d'abril i cadascun d'ells rebrà un premi de mans d'Androulla Vassiliou, comissària europea d'educació, cultura, multilingüisme i joventut.
«Les competències lingüístiques obren la ment i enriqueixen la vida de les persones. Animo tots els joves a estudiar idiomes. M'agradaria que tots ells fossin conscients dels avantatges que té parlar la llengua del país on marxen de viatge, on passen les vacances o on volen ampliar les seves perspectives professionals, una bona alternativa en uns moments en què molts d'ells tenen problemes per trobar feina en el seu país», ha declarat la comissària Vassiliou.
Els traductors de la Comissió porten organitzant aquest concurs des del 2007 per compartir la seva passió per les llengües. Els alumnes que s'hi presenten poden triar entre els centenars de combinacions possibles que permeten les vint-i-quatre llengües oficials de la UE. Aquesta vegada se n'han fet servir 157, de combinacions lingüístiques, el nombre més alt aconseguit fins ara.
La popularitat del concurs ha anat creixent cada any tant pel que fa al nombre de participants, com pel que fa a la seva procedència geogràfica, que pot anar des de l'illa de la Reunió, a més de 2 000 quilòmetres al sud de l'equador, fins a Kittilä, a Finlàndia, al nord del cercle polar àrtic.
A la llista de guanyadors hi ha alumnes de centres que ja han guanyat en anteriors convocatòries i d'altres que hi participen per primera vegada. El centre escolar els alumnes del qual més vegades han guanyat d'ençà que es va convocar el concurs per primera vegada és el de Salzmannschule Schnepfenthal a Turíngia (Alemanya), que han estat finalistes quatre vegades.
«Les dues hores que vaig passar concentrada en silenci no em van semblar pas un examen», recorda Paula Schembri, la guanyadora maltesa del 2008, que, cinc anys després, està fent un període de pràctiques a la Direcció General de Traducció de la Comissió. Probablement, és la primera vegada que la majoria dels guardonats viatgen a Brussel·les, però si segueixen els passos de la Paula, potser no sigui pas l'última.
Context
La Direcció General de Traducció de la Comissió Europea organitza anualment el concurs «Juvenes Translatores» («joves traductors», en llatí) per fomentar l'aprenentatge d'idiomes en els centres escolares i donar als joves una idea de com és la feina d'un traductor. El concurs està obert als estudiants de secundària de 17 anys d'edat i se celebra alhora a tots els centres escolars de la UE que hagin estat triats. El concurs ha animat alguns dels participants fins i tot a fer estudis de traducció i a guanyar-se la vida com a traductors.
A continuació figuren els guanyadors, els centres escolars seleccionats, els estudiants guanyadors i la combinació lingüística triada:
PAÍS
|
GUANYADOR I COMBINACIÓ LINGÜÍSTICA
|
CENTRE ESCOLAR
|
Àustria
|
Marianna Leszczyk, PL-DE
|
BG 13 Fichtnergasse, Viena
|
Bèlgica
|
Séni Van Hauwaert, FR-NL
|
Koninklijk Atheneum 3, Gante
|
Bulgària
|
Лора Стоянова, DE-BG,
|
Езикова гимназия "Пловдив"
|
Croàcia
|
Ivana Busch, DE-HR
|
XVI. Gimnazija, Zagreb
|
Xipre
|
Ρεβέκκα Μαυρομμάτη, EN-EL
|
Απεήτειο Λύκειο Αγρού, Λεμεσός
|
República Checa
|
Jiří Pavlacký, EN-CS
|
Gymnázium Brno-Řečkovice, Brno
|
Dinamarca
|
Sarah Aaen, DA-EN
|
Silkeborg Gymnasium, Silkeborg
|
Estònia
|
Rainer Urmas Maine, EN-ET
|
Tallinna Reaalkool, Tallin
|
Finlàndia
|
Lasse Lipsanen EN-FI
|
Luostarivuoren lukio, Turku
|
França
|
Sophie Petot-Rosa, ES-FR
|
Cité Scolaire Internationale, Secció española, Lyon
|
Alemanya
|
Jörn-Jakob Luhn, EN-DE
|
Salzmannschule Schnepfenthal, Waltershausen
|
Grècia
|
Γεώργιος Γρηγοριάδης, FR-EL
|
Αρσάκειο Λύκειο Θεσσαλονίκης, Θεσσαλονίκη
|
Hongria
|
Olivér Székely, HU-EN
|
Lauder Javne Iskola, Budapest
|
Irlanda
|
Aileen Ní Ghloinn, ES-EN
|
Coláiste Ide, An Daingean
|
Itàlia
|
Laura Barberis, EN-IT
|
Liceo Internazionale Linguistico "Grazia Deledda", Génova
|
Letònia
|
Valts Štolcers, EN-LV
|
Līvānu 1.vidusskola, Līvāni
|
Lituània
|
Laura Baronaitė, EN-LT
|
Pumpėnų vidurinė mokykla, Pumpėnai
|
Luxemburg
|
Aure Aflalo, EN-FR
|
Athénée de Luxembourg, Luxemburgo
|
Malta
|
Stephanie Debono, IT-MT
|
St. Aloysius College, Birkirkara
|
Països Baixos
|
Eireamhan Semple, GA-EN
|
UWC Maastricht, Maastricht
|
Polònia
|
Patrycja Leszczenko, EN-PL
|
II Liceum Ogólnokształcące im.Króla Jana III Sobieskiego, Cracovia
|
Portugal
|
Ana Gabriela Verdade, EN-PT
|
Colégio Nossa Senhora da Assunção, Anadia
|
Romania
|
Andreea Florina Săndiță, EN-RO
|
Colegiul Naƫional Radu Greceanu, Slatina
|
Eslovàquia
|
Izabela Karelová, EN-SK
|
Spojená škola, Bratislava
|
Eslovènia
|
Mateja Drev, EN-SL
|
Prva gimnazija Maribor, Maribor
|
Espanya
|
Marieta Plamenova Marinova, BG-ES
|
IES Barrio Simancas, Madrid
|
Suècia
|
Sebastian Andersson, EN-SV
|
Fria läroverken Karlstad, Karlstad
|
Regne Unit
|
Walker Thompson, FR-EN
|
Westminster School, Londres
|
0 comments